Table of Contents

1

Tears of Crystal, Tears of Broken Glass


My tears are crystal and broken glass.
They sparkle, they cut.
They heal, they wound.
They are daybreak and midnight,
Hymn and dirge,
Joyous celebration and lonely mourning.
My tears catch Your Divine Light,
Prisms casting colors across my days
And on my hands.
I pray to hold them gently,
With dignity,
With honor.

I am one of Your children,
One of those You love,
Comforted knowing that I, too,
Am one for whom You cry
Tears of crystal,
Tears of broken glass

© 2010 Alden Solovy and www.tobendlight.com. All rights reserved.

The Summons to Public Assembly – in the presence of a minyan.

2

Barchu

בָּרְכוּ אֶת יְיָ הַמְבֹרָךְ: בָּרוּךְ יְיָ הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד: בָּרוּךְ יְיָ הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד:

» Bar'chu et ADONAI ham'vorach. Baruch ADONAI ham'vorach l'olam vaed. » Baruch ADONAI ham'vorach l'olam vaed.

Leader: Bless ADONAI, the blessed One. All: Blessed is ADONAI, the blessed One, for all eternity. Leader: Blessed is ADONAI, the blessed One, for all eternity.

3

Blessings of the Shema

Blessed are You, ADONAI, our God, King of the universe, Who by His word brings on evenings, with wisdom opens gates, with understanding alters periods, changes the seasons, and orders the stars in their heavenly constellations as He wills. He creates day and night, removing light before darkness and darkness before light. He causes day to pass and brings night, and separates between day and night — ADONAI, Master of Legions, is His Name. Chazzan – May the living and enduring God continuously reign over us, for all eternity. Blessed are You, ADONAI, Who brings on evenings. (Cong.—Amen.)

4

Ahavat Olam

אַהֲבַת עוֹלָם בֵּית יִשְׁרָאֵל עַמְּךָ אָהָֽבְתָּ, תּוֹרָה וּמִצְוֹת, חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים, אוֹתָֽנוּ לִמַֽדְתָּ עַל כֵּן יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ, בְּשָׁכְבֵֽנוּ וּבְקוּמֵֽנוּ נָשִֽׂיחַ בְּחֻקֶּיךָ, וְנִשְׂמַח בְּדִבְרֵי תוֹרָתֶֽךָ וּבְמִצְוֹתֶֽיךָ לְעוֹלָם וָעֶד. » כִּי הֵם חַיֵּֽינוּ וְאֹֽרֶךְ יָמֵֽינו, וּבָהֶם נֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָֽיְלָה, וְאַהֲבָתְךָ אַל תָּסִיר מִמֶּֽנּוּ לְעוֹלָמִים. בָּרוּךְ אַתָָּה יְיָ, אוֹהֵב עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל:

Ahavat olam beit Yisraeil am'cha ahav'ta, torah umitzvot, chukim umishpatim otanu limadta. Al kein ADONAI Eloheinu, b'shoch'veinu uv'kumeinu nasi-ach b'chukecha, v'nismach b'divrei toratecha uv'mitzvatecha l'olam va-ed. » Ki heim chayeinu v'orech yameinu, uvahem nehgeh yomam valay'lah. V'ahavat'cha al tasir mimenu l'olamim. Baruch atah ADONAI, oheiv amo Yisraeil.

With an eternal love have You loved the House of Israel, Your nation. Torah and commandments, decrees and ordinances have You taught us. Therefore ADONAI, our God, upon our retiring and arising, we will discuss Your decrees and we will rejoice with the words of Your Torah and with Your commandments for all eternity. Chazzan – For they are our life and the length of our days and about them we will meditate day and night. May You not remove Your love from us forever. Blessed are You, ADONAI, Who loves His nation Israel. (Cong.—Amen.).

Shema

5

שְׁמַע | יִשְׂרָאֵל, יְיָ | אֱלֹהֵינוּ, יְיָ | אֶחָֽד:
בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד.

Sh'ma Yisraeil, ADONAI Eloheinu, ADONAI Echad.
(undertone) Baruch sheim k'vod malchuto l'olam vaed.

Hear, O Israel: ADONAI is our God, ADONAI, the One and Only. Blessed is the Name of His glorious kingdom for all eternity.

6

Deut. 6:4

וְאָהַבְתָּ אֵת יְיָ | אֱלֹהֶיךָ, בְּכָל-לְבָֽבְךָ, וּבְכָל-נַפְשְׁךָ, וּבְכָל-מְאֹדֶֽךָ. וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר | אָֽנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם, עַל-לְבָבֶֽךָ: וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ, וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּֽבְשָׁכְבְּךָ, וּבְקוּמֶֽךָ. וקְשַׁרְתָּם לְאוֹת | עַל-יָדֶךָ, וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין | עֵינֶֽיךָ, וּכְתַבְתָּם | עַל מְזֻזֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ:

V'ahavta eit ADONAI Elohecha, B'kol l'vav'cha, uv'kol nafsh'cha, uv'kol m'odecha. V'hayu had'varim haeileh, asher anochi m'tsav'cha hayom, al l'vavecha. V'shinantam l'vanecha, v'dibarta bam b'shivt'cha b'veitecha, uv’lecht'cha vaderech, uv'shavchb'cha uvkumecha. Ukshartam l'ot al yadecha, v'hayu l'totafot bein einecha. Uchtavtam, al m'zuzot beitecha, uvisharecha.

You shall love Adonai, your God, with all your heart, with all your soul and with all your resources. Let these matters that I command you today be upon your heart. Teach them thoroughly to your children and speak of them while you sit in your home, while you walk on the way, when you retire and when you arise. Bind them as a sign upon your arm and let them be tefillin between your eyes, and write them on the doorposts of your house and upon your gates.

While reciting the second paragraph (Deuteronomy 11:13-21), concentrate on accepting all the commandments and the concept of reward and punishment.

7

Deuteronomy 11:13-21

And it will come to pass that if you continually hearken to My commandments that I command you today, to love, Adonai your God, and to serve Him, with all your heart and with all your Soul - then I will provide rain for your land in its proper time, the early and late rains, that you may gather in your grain, your wine, and your oil. I will provide grass in your field for your cattle and you will eat and be satisfied. Beware lest your heart be seduced and you turn astray and serve gods of others and bow to them. Then the wrath of Adonai will blaze against you. He will restrain the heaven so there will be no rain and the ground will not yield its produce. And you will swiftly be banished from the goodly land which Adonai gives you. Place these words of Mine upon your heart and upon your soul; bind them for a sign upon your arm and let them be tefillin between your eyes, Teach them to your children, to discuss them, while you sit in your home, while you walk on the way, when you retire and when you arise. And write them on the doorposts of your house and upon your gates. In order to prolong your days and the days of your children upon the ground that Adonai has sworn to your ancestors to give them, like the days of the heaven on the earth.

8

Numbers 15:37-41:

וַיֹּאמֶר | יְיָ | אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹֽר: דַּבֵּר | אֶל-בְּנֵי | יִשְׂרָאֵל וְאָֽמַרְתָּ אֲלֵהֶם: וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל-כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹֽרֹתָם, וְנָֽתְנוּ | עַל-צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵֽלֶת. וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת, וּרְאִיתֶם | אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם | אֶת-כָּל-מִצְוֹת | יְיָ, וַֽעֲשִׂיתֶם | אֹתָם, וְלֹא תָתוּרוּ | אַֽחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַֽחֲרֵי | עֵינֵיכֶם, אֲשֶׁר-אַתֶּם זֹנִים | אַחֲרֵיהֶֽם: לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם | אֶת-כָּל-מִצְוֹתָי, וִהְיִיתֶם קְדֹשִים לֵאלֹֽהֵיכֶֽם: אֲנִי יְיְ | אֱלֹֽהֵיכֶם, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי | אֶתְכֶם | מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים, אֲנִי | יְיָ | אֱלֹהֵיכֶם:

Vayomer ADONAI eil-Moshe leimor. Dabeir el-b’nei Yisraeil v’amarta aleihem. V’asu lahem tzitzit al kanfei vig’deihem l’dorotam, v’natnu al-tzitzit hakanaf p’til t’cheilet. V’hayah lachem l’tzitit ur’item Oto uz’kartem et-kol-mitzvot ADONAI, va’asitem otam, v’lo taturu acharei l’vavchem v’acharei ayneichem asher-atem zonim achareihem. L’maan tiz’k’ru va’asitem et-kol-mitzvotai, vihyitem k’doshim lei’Eloheikem. Ani ADONAI Eloheichem asher hotzeiti etchem mei’eretz mitzrayim, lihyot lachem lei’Elohim, Ani ADONAI Eloheichem.

And ADONAI said to Moses saying: Speak to the Children of Israel and say to them that they are to make themselves tzitzit on the corners of their garments, throughout their generations. And they are to place upon the tzitzit of each corner a thread of techeilet. And it shall constitute tzitzit for you, that you may see it and remember all the commandments of ADONAI and perform them; and not explore after your heart and after your eyes after which you stray. So that you may remember and perform all My commandments; and be holy to your God. I am ADONAI, your God, Who has removed you from the land of Egypt to be a God to you. I am ADONAI your God - it is true. ADONAI, Eloheikem, Emet.

9

יְיָ אֱלֹהֵיכֶם אֱמֶת יְיָ אֱלֹהֵיכֶם אֱמֶת

Adonai, Eloheikem, Emet.

ADONAI, your God, Is true...

…And faithful is all this, and it is firmly established for us that He is ADONAI our God, and there is none but Him, and we are Israel, His nation. He redeems us from the power of kings, our King Who delivers us from the hand of all the cruel tyrants. He is the God Who exacts vengeance for us from our foes and Who brings just retribution upon all enemies of our soul; Who performs great deeds that are beyond comprehension, and wonders beyond number. Who set our soul in life and did not allow our foot to falter, Who led us upon the heights of our enemies and raised our pride above all who hate us; Who wrought for us miracles and vengeance upon Pharaoh; signs and wonders on the land of the offspring of Ham; Who struck with His anger all the firstborn of Egypt and removed His nation Israel from their midst to eternal freedom; Who brought His children through the split parts of the Sea of Reeds while those who pursued them and hated them He caused to sink into the depths. When His children perceived His power, they lauded and gave grateful praise to His Name, Chazzan – And His Kingship they accepted upon themselves willingly. Moses and the Children of Israel raised their voices to You in song with abundant gladness — and said unanimously;

10

מִי כָמֹֽכָה בָּאֵלִים יְיָ, מִי כָּמֹֽכָה נֶאְדָּר בַּקֹּֽדֶשׁ, נוֹרָא תְהִִילֹּת, עֹֽשֵׂה פֶֽלֶא: »מַלְכוּתְךָ רָאוּ בָנֶֽיךָ,בּוֹקֵֽעַ יָם לִפְנֵי משֶׁה, זֶה אֵלִי עָנוּ וְאָמְרוּ:

Mi chamochah ba'eilim ADONAI, mi kamochah nedar bakodesh, nora t'hilot, oseih fele. » Malchut'cha ra'u vanecha, bokei'a yam lifnei mosheh, zeh eili anu v'am'ru:

Who is like You among the heavenly powers, ADONAI! Who is like You, mighty in holiness, too awesome for praise, doing wonders! Chazzan – Your children beheld Your majesty, as You split the sea before Moses: 'This is my God!' they exclaimed, then they said:

11

יְיָ יִמְלֹךְ לְעוֹלֶָם וָעֶד. וְנֶאֱמַר: כִּי פָדָה יְיָ אֶת יַעֲקֹב, וּגְאָלוֹ מִיַּד חָזָק מִמֶּֽנּוּ.בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, גָּאַל יִשְׂרָאֵל:

ADONAI yimloch l'olam va'ed. » V'ne'emar: ki fadah ADONAI et ya'akov, ug'alo miyad chazak mimenu. Baruch atah ADONAI, ga'al Yisraeil.

'ADONAI shall reign for all eternity!'

12

Chazzan – And it is further said: 'For ADONAI has redeemed Jacob and delivered him from a power mightier than he.' Blessed are You ADONAI, Who redeemed Israel. (Cong— Amen.)

13

הַַשְׁכִּיבֵֽנוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ לְשָׁלוֹם, וְהַעֲמִידֵֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ לְחַיִּים וּפְרוֹשׂ עָלֵֽינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶֽךָ, וְתַקְּנֵֽנוּ בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶֽיךָ, וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ, וְהָגֵן בַּעַדֵֽנוּ, וְהָסֵר מֵעָלֵֽינוּ אוֹיֵב, דֶֽבֶר, וְחֶֽרֶב, וְרָעָב וְיָגוֹן, וְהָסֵר שָׂטָן מִלְפָנֵֽֽינוּ וּמֵאַחֲרֵֽנוּ, וּבְצֵל כְּנָפֶֽיךָ תַּסְתִּירֵֽנוּ. כִּי אֵל שׁוֹמְרֵֽנוּ וּמַצִּילֵֽנוּ אָֽתָּה, כִּי אֵל מֶֽלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָֽתָּ . וּשְׁמוֹר צֵאתֵֽנוּ וּבוֹאֵֽנוּ, לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. וּפְרֹשׂ עָלֵֽינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶֽךָ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הַפּוֹרֵשׂ סֻכַּת שָׁלוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְעַל יְִרוּשָׂלָֽיִם.

Hashkiveinu ADONAI Eloheinu l'shalom, v'ha'amideinu malkeinu l'chayim, uf'ros aleinu sukat sh'lomecha, v'tak'neinu b'eitzah tovah mil'fanecha, v'hoshieinu l'ma'an sh'mecha. V'hagein ba'adeinu, v'haseir meialeinu oyeiv, dever, v'cherev, v'ra'av, v'yagon, v'haseir satan mil'faneinu umei'achareinu, uv'tzeil k'nafecha tastireinu, ki eil shom'reinu umatzileinu atah, ki eil melech chanun v'rachum atah. » Ush'mor tzeiteinu uvoeinu, l'chayim ul'shalom, mei'atah v'ad olam. Uf'ros aleinu sukat sh'lomecha. Baruch atah ADONAI, haporeis sukat shalom aleinu v'al kol amo Yisraeil v'al y'rushalayim.

Lay us down to sleep, ADONAI our God, in peace, raise us erect, our King, to life; and spread over us the shelter of Your peace. Set us aright with good counsel from before Your Presence, and save us for Your Name's sake. Shield us, remove from us foe, plague, sword, famine, and woe; remove spiritual impediment from before us and behind us and in the shadow of Your wings shelter us - for God Who protects and rescues us are You; for God, the Gracious and Compassionate King, are You. Chazzan – Safeguard our going and coming — for life and for peace from now to eternity. And spread over us the shelter of Your peace. Blessed are You, ADONAI, Who spreads the shelter of peace upon us, upon all of his people Israel and upon Jerusalem. (Cong.—Amen.)

Half Kaddish

Chazzan:

14

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵיהּ, וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל. בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן:

Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba, (Amein) b'alma div'ra chirutei, v'yamlich malchutei b'chaiyeichon uv'yomeichon uv'chaiyei d'kol beit Yisraeil, ba’agala uvizman kariv, v'im'ru: Amein. (Amein.)

May His great Name grow exalted and sanctified (Cong.-Amen.) in the world that He created as He willed. May He give reign to His kingship in your lifetimes and in your days, and in the lifetimes of the entire Family of Israel, swiftly and soon. Now respond: Amen.

All:

15

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא:

Y'hei sh'mei raba m'varach l'olam ul'almei almaya. (Yitbarach)

May His great Name be blessed forever and ever.

Chazzan:

16

יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְעֵֽלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא, דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא, וְאִמְרוּ אָמֵן:

Yitbarach v'yishtabach, v'yitpaar v'yitromam v'yitnasei, v'yithadar v'yitaleh v'yithalal, sh'mei d'kud'sha, (All - b'rich hu) l'eila min kol birchata v'shirata, tushb'chata v'nechemata, daamiran b'alma, v'im'ru: (All - Amein).

Blessed, praised, glorified, exalted, extolled, mighty, upraised, and lauded be the Name of the Holy One, Blessed is He (Cong.- Blessed is He) - beyond any blessing and song praise and consolation that are uttered in the world. Now respond: Amen. (Cong.-Amen.)

Amidah

Take three steps backward, then three steps forward. Remain standing with the feet together while reciting Shemoneh Esrei. It should be recited with quiet devotion and without any interruption, verbal or otherwise. Although it should not be audible to others, one must pray loudly enough to hear oneself.

17

אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶֽךָ :

Adonai s'fatai tiftach, ufi yagid t'hilatecha.

My Lord, open my lips, that my mouth may declare Your praise.

Bend knees on "baruch", bow on "atah", and straighten at "ADONAI".

18

Our Ancestors - Avot

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ, אֱלֹהֵי אַבְרְָהָם, אֱלֹהֵי יִצְחָק, וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב. הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא, אֵל עֶלְיוֹן, גּוֹמֵל חֲסָדִים טוֹבִים, וְקוֹנֵה הַכֹּל, וְזוֹכֵר חַסְדֵי אָבוֹת, וּמֵבִיא גּוֹאֵל לִבְנֵי בְנֵיהֵֶם לְמַעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָה:

Baruch atah ADONAI Eloheinu, Veilohei avoteinu, Elohei Avraham, Elohei Yitzchak, V’Eilohei Yaakov, Haeil HaGadol HaGibor v'HaNorah Eil Eilyon, gomeil chasadim tovim v'konei hakol v'zocheir chasdei avot u'meivi goeil livnei v'neihem l'maan sh'mo b'ahavah.

Blessed are You, ADONAI, our God and the God of our forefathers, God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob; the great, mighty, and awesome God, the supreme God, Who bestows beneficial kindnesses and creates everything, Who recalls the kindnesses of the Patriarchs and brings a Redeemer to their children's children, for His Name's sake, with love.

Bend knees on "baruch", bow on "atah", and straighten at "ADONAI".

19

מֶֽלֶךְ עוֹזֵר וּמוֹשִֽׁיעַ וּמָגֵן: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מָגֵן אַבְרָהָם:

Melech ozeir u'moshia umagein. Baruch atah ADONAI, magein Avraham.

O King, Helper, Savior, and Shield. Blessed are You, ADONAI, Shield of Abraham.

20

God's Might - Givurot

אַתָּה גִּבּוֹר לְעוֹלָם אֲדֹנָי, מְחַיֵּה מֵתִים אַֽתָּה, רַב לְהוֹשִֽׁיעַ מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶֽסֶד, מְחַיֵּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים, סוֹמֵךְ נוֹפְלִים, וְרוֹפֵא חוֹלִים, וּמַתִּיר אֲסוּרִים, וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתוֹ לִישֵׁנֵי עָפָר, מִי כָמֽוֹךָ בַּֽעַל גְּבוּרוֹת וּמִי דּֽוֹמֶה לָּךְ, מֶֽלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִֽיחַ יְשׁוּעָה: וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיוֹת מֵתִים. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְחַיֵּה הַמֵּתִים:

Atah gibur l'olam, ADONAI m'chaiyei meitim ata rav l'hoshia, m'chalkeil chayim b'chesed m'chayei meitim b'rachamim rabim someich nof'lim v'rofei cholim umatir asurim um'kaiyeim emunato lisheinei afar mi chamocha baal g'vurot umi domeh lach melech meimit um'chaiye umatzmiach y'shuah. V'neeman atah l'hachayot meitim Baruch atah ADONAI, m'chayei hameitim.

You are eternally mighty, my Lord, the Resuscitator of the dead are You; abundantly able to save, (Between Sukkot and Pesach: Who makes the wind blow and makes the rain descend); Who sustains the living with kindness, revives the dead with abundant mercy, supports the fallen, heals the sick, releases the confined, and maintains His faith to those asleep in the dust. Who is like You, O Master of mighty deeds, and who is comparable to You, O King Who causes death and restores life and makes salvation sprout! And You are faithful to revive the dead. Blessed are You, ADONAI, Who revives the dead.

21

Holiness of God's Name

אַתָּה קָדוֹשׁ וְשִׁמְךָ קָדוֹשׁ וּקְדוֹשִׁים בְּכָל יוֹם יְהַלְלֽוּךָ, סֶּֽלָה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הֵָאֵל הַקָּדוֹשׁ.

Atah kadosh, v'shimcha kadosh, uk'doshim b'kol yom y'hal'lucha selah. Baruch atah ADONAI, haEil hakadosh.

You are holy and Your Name is holy, and holy ones praise You every day, forever. Blessed are You, ADONAI, the holy God.

22

Kedusha

נְקַדֵּשׁ אֶת שִׁמְךָ בָּעוֹלָם, כְּשֵׁם שֶׁמַּקְדִּישִׁים אוֹתוֹ בִּשְׁמֵי מָרוֹם, כַּכָּתוּב עַל יַד נְבִיאֶֽךָ: וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר:

Leader: N'kadeish et shimcha baolam k'sheim shemakdishim oto bishmei marom. Kakatuv, al yad n'viecha: v'kara zeh el zeh, v'amar:

We shall sanctify Your Name in this world, just as they then sanctify it in heaven above, as it is written by Your prophet, “And one angel will call another and say:’

23

קָדוֹשׁ,קָדוֹשׁ, קָדוֹשׁ יְיָ צְבָאוֹת, מְלֹא כָל הָאָֽרֶץ כְּבוֹדוֹ.

All: Kadosh! Kadosh! Kadosh! ADONAI ts'vaot! M'lo kol haaretz k'vodo!

“Holy, holy, holy is ADONAI, Master of Legions,

24

לְעֻמָּתָם בָּרוּךְ יֹאמֵֽרוּ:

Leader: l'umatam baruch yomeiru:

Those facing them say ‘Blessed’:

25

בָּרוּךְ כְּבוֹד יְיָ מִמְּקוֹמוֹ.

All: Baruch kavod ADONAI mim'komo!

‘Blessed is the glory of ADONAI from His place.’

26

וּבְדִבְרֵי קָדְשְׁךָ כָּתוּב לֵאמֹר:

Leader: Uv’divrei kad’sh’cha katuv leamor...

And in the holy Writings it is written:

27

יִמְלֹךְ יְיָ לְעוֹלָם, אֱלֹהַֽיִךְ צִיּוֹן לְדֹר וָדֹר, הַלְלוּיָהּ.

All: Yimloch ADONAI l'olam elohaiyich Tsion l'dor vador, hal'luyah.

‘ADONAI shall reign forever - your God, O Zion - from generation to generation, Halleluyah!’

28

לְדוֹר וָדוֹר נַגִּיד גָּדְלֶֽךָ, וּלְנֵֽצַח נְצָחִים קְדֻשָּׁתְךָ נַקְדִּישׁ, וְשִׁבְחֲךָ, אֱלֹהֵֽינוּ, מִפִּֽינוּ לֹא יָמוּשׁ לְעוֹלָם וָעֶד, כִּי אֵל מֶֽלֶךְ גָּדוֹל וְקָדוֹש אָֽתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הָאֵל הַקָּדוֹשׁ (בעשי"ת: הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ).

Leader: L'dor vador nagid gadlecha, ul'neitsach n'tsachim k'dushat'cha nakdish, v'shivchacha Eloheinu mipinu lo yamush l'olam vaed, ki eil melech gadol v'kadosh ata. Baruch atah ADONAI (Baruch hu uvaruch sh'mo!) haEil haKadosh. (Amein. )

From generation to generation we shall relate Your greatness and for infinite eternities we shall proclaim Your holiness. Your praise, our God, shall not leave our mouth forever and ever, for You O God, are a great and holy King. Blessed are You ADONAI, the holy God*.

29

Insight

אַתָּה חוֹנֵן לְאָדָם דַּֽעַת, וּמְלַמֵּד לֶאֱנוֹשׁ בִּינָה. חָנֵּֽנוּ מֵאִתְּךָ דֵּעָה, בִּינָה וְהַשְׂכֵּל. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, חוֹנֵן הַדָּעַת.

Atah chonein l'adam da'at, um'lameid le'enosh binah. Choneinu meiit'cha dei'ah, binah v'haskeil. Baruch atah Adonai, chonein hada'at.

You graciously endow knowledge to man and teach understanding to mortals. Graciously grant us from You wisdom, understanding and knowledge. Blessed are You, God, Who endows knowledge.

30

Repentance

הֲשִׁיבֵֽנוּ אָבִֽינוּ לְתוֹרָתֶֽךָ, וְקָרְבֵֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ לַעֲבוֹדָתֶֽךָ, וְהַחֲזִירֵֽנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶֽיךָ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הָרוֹצֶה בִּתְשׁוּבָה.

Hashiveinu avinu l'toratecha, v'kar'veinu malkeinu la'avodatecha, v'hachazireinu bitshuvah sh'leimah l'fanecha. Baruch atah Adonai, harotzeh bitshuvah.

Our Father, cause us to return to Your Torah; draw us near, O King, to Your service, and bring us back to You in complete repentance. Blessed are You, God, Who desires repentance.

Strike your chest with your right hand when reciting "chatanu" and "fasha'nu"

31

Forgiveness

סְלַח לָֽנוּ, אָבִֽינוּ, כִּי חָטָֽאנוּ, מְחַל לָֽנוּ, מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ, כִּי מוֹחֵל וְסוֹלֵֽחַ אָֽתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, חַנוּן הַמַּרְבֶּה לִסְלֹֽחַ.

S'lach lanu, avinu, ki chatanu, m'chal lanu, malkeinu, ki fasha'nu, ki mocheil v'solei'ach atah. Baruch atah Adonai, chanun hamarbeh lisloach.

Forgive us, our Father, for we have sinned. Absolve us, our King, for we have transgressed, for You are a good and forgiving God. Blessed are You, God, Who is gracious and Who forgives abundantly.

32

Redemption

רְאֵה בְעָנְיֵֽנוּ, וְרִֽיבָה רִיבֵֽנוּ, וּגְאָלֵֽנוּ מְהֵרָה לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ, כִּי גּוֹאֵל חָזָק אָֽתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, גּוֹאֵל יִשְׂרָאֵל.

R'eih v'on'yeinu, v'rivah riveinu, ug'aleinu m'heirah l'ma'an sh'mecha, ki goeil chazak atah. Baruch atah Adonai, goeil Yisraeil.

Please behold our oppression and wage our battle; redeem us speedily for the sake of Your name, for You God are a strong Redeemer. Blessed are You, God, Redeemer of Israel.

33

Health and Healing

רְפָאֵֽנוּ. יְיָ, וְנֵרָפֵא, הוֹשִׁיעֵֽנוּ וְנִוָּשֵֽׁעָה, כִּי תְהִלָּתֵֽנוּ אָֽתָּה, וְהַעֲלֵה רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל מַכּוֹתֵֽינוּ. כִּי אֵל מֶֽלֶךְ רוֹפֵא נֶאֱמָן וְרַחֲמָן אָתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, רוֹפֵא חוֹלֵי עַמוֹ יִשְׂרָאֵל.

R'fa'einu, Adonai, v'neirafei, hoshi'einu v'nivashei'ah, ki t'hilateinu atah, v'ha'aleih r'fuah sh'leimah l'chol makoteinu. Ki eil melech rofei ne'eman v'rachaman atah. Baruch atah Adonai, rofei cholei amo Yisraeil.

Heal us, O God, and we will be healed; deliver us and we will be saved, for we take pride in praising You. Grant a complete and healing for all our wounds, for You, Almighty King, are a faithful and merciful Healer. Blessed are You, God, Who heals the sick of His people Israel.

34

Prosperity for the Year

בָּרֵךְ עָלֵֽינוּ, יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ, אֶת הַשָּׁנָה הַזֹּאת וְאֶת כָּל מִינֵי תְבוּאָתָהּ לְטוֹבָה (בַּקַּיִץ) וְתֵן בְּרָכָה (בַּחֹרֶף) וְתֵן טַל וּמָטָר לִבְרָכָה עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה, וְשַׂבְּעֵֽנוּ מִטוּבֶֽךָ, וּבָרֵךְ שְׁנָתֵֽנוּ כַּשָּׁנִים הַטּוֹבוֹת. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְבָרֵךְ הַשָּׁנִים.

Bareich aleinu, Adonai eloheinu, et hashanah hazot v'et kol minei t'vuatah l'tovah, (during the summer, say: V'tein b'rachah) (during the winter, say: V'tein tal umatar livrachah) al p'nei ha'adamah, v'sab'einu mituvecha, uvareich sh'nateinu kashanim hatovot. Baruch atah Adonai, m'vareich hashanim.

Bless for us, God our Lord, this year and all varieties of its produce for good, and grant – (summer: blessing) (winter: dew and rain for blessing –) upon the face of the earth and satiate us with Your bounty. Bless our years like the good years, for blessing, for You are a benevolent God Who bestows goodness and Who blesses the years. Bless are You, God, Who blesses the years.

35

Ingathering of Exiles

תְּקַע בְּשׁוֹפָר גָּדוֹל לְחֵרוּתֵֽנוּ, וְשָׂא נֵס לְקַבֵּץ גָּלֻיּוֹתֵֽינוּ, וְקַבְּצֵֽנוּ יַֽחַד מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָֽרֶץ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְקַבֵּץ נִדְחֵי עַמוֹ יִשְׂרָאֵל.

T'ka b'shofar gadol l'cheiruteinu, v'sa neis l'kabeitz galuyoteinu, v'kab'tzeinu yachad mei'arba kanfot ha'aretz. Baruch atah Adonai, m'kabeitz nidchei amo Yisraeil.

Sound the great shofar for our freedom, and raise a banner to gather in our dispersed exiles. Gather us together from the four corners of the earth to our land. Blessed are You, God, Who gathers in the dispersed exiles of His people Israel.

36

Restoration of Justice

הָשִֽׁיבָה שׁוֹפְטֵֽינוּ כְּבָרִאשׁוֹנָה וְיוֹעֲצֵֽינוּ כְּבַתְּחִלָּה, וְהָסֵר מִמֶּנוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה, וּמְלוֹךְ עָלֵֽינוּ אַתָּה, יְיָ, לְבַדְּךָ בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים, וְצַדְּקֵֽנוּ בַּמִּשְׁפָּט. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מֶֽלֶךְ אוֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט (בעשי"ת הַמֶּֽלֶךְ הַמִּשְׁפָּט).

Hashivah shof'teinu k'varishonah v'yoatzeinu k'vat'chilah, v'haseir mimenu yagon va-anachah, um'loch aleinu atah, Adonai, l'vad'cha b'chesed uv'rachamim, v'tzad'keinu bamishpat. Baruch atah Adonai, melech oheiv tz'dakah umishpat (During the Ten days of Penitence, say: Hamelech Hamishpat).

Restore our judges as at first and our counselors as in the beginning. Remove from us sorrow and sighing, and reign over us, You alone, O God, with kindness and mercy, with righteousness and justice. Blessed are You, God, the King Who loves righteousness and justice.

37

Against Malicious Sinners

וְלַמַּלְשִׁינִים אַל תְּהִי תִקְוָה, וְכָל הָרִשְׁעָה כְּרֶֽגַע תֹּאבֵד, וְכָל אוֹיְבֶֽיךָ מְהֵרָה יִכָּרֵֽתוּ, וְהַזֵּדִים מְהֵרָה תְעַקֵּר וּתְשַׁבֵּר וּתְמַגֵּר וְתַכְנִֽיעַ בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, שֹׁבֵר אֹיְבִים וּמַכְנִֽיעַ זֵדִים.

V'lamalshinim al t'hi tikvah, v'chol harishah k'rega toveid, v'chol oy'vecha m'heirah yikareitu, v'hazeidim m'heirah t'akeir ut'shabeir ut'mageir v'tachni'a bimheirah v'yameinu. Baruch atah Adonai, shoveir oy'vim umachni'a zeidim.

And for slanderers let there be no hope; and may all evil perish in an instant; and may all Your enemies be cut down speedily. May You speedily uproot, smash, cast down and humble the malicious sinners – speedily in our days. Blessed are You, God, Who breaks enemies and humbles malicious sinners.

38

The Righteous

עַל הַצַּדִּיקִים וְעַל הַחֲסִידִים וְעַל זִקְנֵי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְעַל פְּלֵיטַת סוֹפְרֵיהֶם, וְעַל גֵּרֵי הַצֶּֽדֶק וְעָלֵֽינוּ, יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶֽיךָ, יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ, וְתֵן שָׂכָר טוֹב לְכָל הַבּוֹטְחִים בְּשִׁמְךָ בֶּאֱמֶת, וְשִׂים חֶלְקֵֽנוּ עִמָּהֶם לְעוֹלָם, וְלֹא נֵבוֹשׁ כִּי בְךָ בָּטָֽחְנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מִשְׁעָן וּמִבְטָח לַצַּדִּיקִים.

Al hatzadikim v'al hachasidim v'al ziknei am'cha beit Yisraeil, v'al p'leitat sof'reihem, v'al geirei hatzedek v'aleinu, yehemu na rachamecha, Adonai eloheinu, v'tein sachar tov l'chol habot'chim b'shimcha be'emet, v'sim chelkeinu imahem l'olam, v'lo neivosh ki v'cha batach'nu. Baruch atah Adonai, mishan umivtach latzadikim.

On behalf of the righteous, on behalf of the pious, on behalf of the elders of Your people, the House of Israel, on behalf of their surviving halls of learning, on behalf of the righteous converts, and on our own behalf:, may Your mercies be aroused, God, our Lord. Grant a good reward for all those who genuinely trust in Your name. Let us share their lot. May we never be abashed, because we trust in You. Blessed are You, God, the support and the assurance.of the righteous.

39

Rebuilding Jerusalem

וְלִירוּשָׁלַֽיִם עִירְךָ בְּרַחֲמִים תָּשׁוּב, וְתִשְׁכּוֹן בְּתוֹכָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּֽרְתָּ, וּבְנֵה אוֹתָהּ בְּקָרוֹב בְּיָמֵֽינוּ בִּנְיַן עוֹלָם, וְכִסֵּא דָוִד מְהֵרָה לְתוֹכָהּ תָּכִין. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, בּוֹנֵה יְרוּשַָׁלָֽיִם.

V'lirushalayim ir'cha b'rachamim tashuv, v'tishkon b'tochah ka-asher dibarta, uv'neih otah b'karov b'yameinu binyan olam, v'chisei david m'heirah l'tochah tachin. Baruch atah Adonai, boneih y'rushalayim.

Return to Jerusalem Your City with mercy; dwell within it, as You declared. Speedily establish the throne of David, Your servant, within it; rebuild it soon in our lifetime as an eternal structure. Blessed are You, God, Who rebuilds Jerusalem.

40

The Messiah

אֶת צֶֽמַח דָּוִד עַבְדְּךָ מְהֵרָה תַצְמִֽיחַ, וְקַרְנוֹ תָּרוּם בִּישׁוּעָתֶֽךָ, כִּי לִישׁוּעָתְךָ קִּוִּֽינוּ כָּל הַיּוֹם. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מַצְמִֽיחַ קֵֵֶֽרֶן יְשׁוּעָה.

Et tzemach david avd'cha m'heirah tatzmi-ach, v'karno tarum bishuatecha, ki lishuat'cha kivinu kol hayom. Baruch atah Adonai, matzmi-ach keren y'shuah.

Speedily cause the scion of David Your servant to sprout forth. Raise his standard high with Your deliverance, for we hope for.Your deliverance every day. Blessed are You, God, Who causes the standard of deliverance to flourish.

On fast days, Aneinu is inserted in Shema Koleinu.

41

Acceptance of Prayer and Aneinu

שְׁמַע קוֹלֵֽנוּ, יְיָ אֱלֹהֵינוּ, חוּס וְרַחֵם עָלֵֽינוּ, וְקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצוֹן אֶת תְּפִלָּתֵֽנוּ, כִּי אֵל שׁוֹמֵע תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים אָֽתָּה, וּמִלְּפָנֶֽיךָ, מַלְכֵּֽנוּ, רֵיקָם אַל תְּשִׁיבֵֽנוּ.עֲנֵנוּ יְהוָה עֲנֵנוּ בְּיוֹם צוֹם תַּעֲנִיתֵנוּ, כִּי בְצָרָה גְדוֹלָה אֲנַחְנוּ. אַל תַּפְן אל רִשְׁעֵנוּ, וְאַל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנּוּ, וְאַל תִּתְעַלַּם מִתְּחִנָּתֵנוּ. הֱיֵה נָא קָרוֹב לְשַׁוְעָתֵנוּ, יְהִי נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנוּ. טֶרֶם נִקְרָא אֵלֶיךָ עֲנֵנוּ, כְּדָבָר שֶׁנֶּאֱמַר: וְהָיָה טֶרֶם יִקְרָאוּ וַאֲנִי אֶעֱנֶה, עוֹד הֵם מְדַבְּרִים וַאֲנִי אֶשְׁמָע. כִּי אַתָּה יְהוָה הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה, פּוֹדֶה וּמַצִּיל בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה: בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה, הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה. כִּי אַתָּה שׁוֹמֵֽעַ תְּפִלַּת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּרַחֲמִים . בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, שׁוֹמֵֽעַ תְּפִלָּה

Sh'ma koleinu, Adonai eloheinu, chus v'racheim aleinu, v'kabeil b'rachamim uv'ratzon et t'filateinu, ki eil shomei-a t'filot v'tachanunim atah, umil'fanecha, malkeinu, reikam al t'shiveinu. Aneinu, Adonai, aneinu, b’yom tzom ta-aniteinu, ki v’tzarah g’dolah anachnu. Al teifen el rish’einu, v’al tas’teir panecha mimenu, v’al tit’alam mit’chinateinu. Heyei na karov l’shav’ateinu, y’hi na chas’d’cha l’nachameinu, terem nik’ra eilecha aneinu, kadavar shene-emar: V’hayah terem yik’ra-u va-ani eh-eneh, od heim m’dab’rim va-ani eshma. Ki Atah, Adonai, ha-oneh b’eit tzarah, podeh umatzil b’chol eit tzarah v’tzukah. Ki Atah shomei-a t’filat am’cha Yisraeil b’rachamim. Baruch Atah Adonai, Shomei-a t’filah. Ki atah shomei-a t'filat am'cha Yisraeil b'rachamim. Baruch atah Adonai, shomei-a t'filah.

Hear our voice, God, our Lord. Merciful Father, have compassion upon us and accept our prayers with mercy and favor, for You are a God Who listens to prayers and supplications. Do not turn us away empty-handed from Your presence, our King, Answer us, God, answer us on our day of fasting, for we are greatly afflicted. Do not regard our wickedness, and do not hide your face from us, and do not ignore our supplications. Please be near to our cries, and console us with Your lovingkindness. Before we call out to you, answer us, as it is said: “It shall come to pass that before they call I will answer, why they are still speaking, I will hear.” Because You, God, answer in times of affliction, and rescue and redeem in all times of affliction and trouble. For You listen to the prayers of every mouth. Blessed are You, God, Who listens to prayer.

42

Temple Service - Avodah

רְצֵה, יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ, בְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וּבִתְפִלָּתָם, וְהָשֵׁב אֶת הָעֲבוֹדָה לִדְבִיר בֵּיתֶֽךָ, וְאִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל, וּתְפִלָּתָם בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל בְּרָצוֹן, וּתְהִי לְרָצוֹן תָּמִיד עֲבוֹדַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּֽךָ.

R'tsei, ADONAI Eloheinu, b'am'cha Yisraeil uvitfilatam. V'hasheiv et haavodah lidvir beitecha. V'ishei Yisraeil ut'filatam b'ahava t'kabeil b'ratson. Ut'hi l'ratson tamid avodat Yisraeil amecha.

Be favorable, ADONAI, our God, toward Your people Israel and their prayer and restore the service to the Holy of Holies of Your Temple, The fire-offerings of Israel and their prayer accept with love and favor, and may the service of Your people Israel always be favorable to You.

43

וְתֶחֱזֶֽינָה עֵינֵֽינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרַחֲמִים. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתוֹ לְצִיּוֹן.

V'techezena eineinu b'shuv'cha, l'Tsion b'rachamim. Baruch atah ADONAI, hamachazir sh'chinato l'Tsion.

May our eyes behold Your return to compassion. Blessed are You, ADONAI, Who restores His Presence to Zion.

Bow at "Modim", and straighten at "ADONAI".

44

Thanksgiving - Modim

מוֹדִים אֲנַֽחְנוּ לָךְ, שָׁאַתָּה הוּא, יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ, לְעוֹלָם וָעֶד, צוּר חַיֵּֽינוּ, מָגֵן יִשְׁעֵֽנוּ, אַתָּה הוּא לְדוֹר וָדוֹר. נוֹדֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶֽךָ עַל חַיֵּֽינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶֽךָ, וְעַל נִשְׁמוֹתֵֽינוּ הַפְּקוּדוֹת לָךְ, וְעַל נִסֶּֽיךָ שֶׁבְּכָל יוֹם עִמָּֽנוּ, וְעַל נִפְלְאוֹתֶֽיךָ וְטוֹבוֹתֶֽיךָ שֶׁבְּכָל עֵת, עֵֶֽרֶב וָבֹֽקֶר וְצָהֳרָֽיִם, הַטּוֹב כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמֶֽיךָ, וְהַמְרַחֵם כִּי לֹא תַֽמּוּ חֲסָדֶֽיךָ מֵעוֹלָם קִוִּֽינוּ לָךְ.

Modim anachnu lach shaata hu ADONAI Eloheinu veilohei avoteinu l'olam vaed. Tsur chayeinu magein yisheinu atah hu l'dor vador. Nodeh l'cha un'sapeir t'hilatecha al chayeinu ham'surim b'yadecha v'al nishmoteinu hap'kudot lach v'al nisecha sheb'kol yom imanu v'al nifl'otecha v'tovotecha, sheb'kol eit, erev vavoker v'tsawharayim. Hatov ki lo chalu rachamecha v'ham'racheim ki lo tamu chasadecha meiolam kivinu lach.

We gratefully thank You, for it is You Who are ADONAI, our God and the God of our forefathers for all eternity; Rock of our lives, Shield of our salvation are You from generation to generation. We shall thank You and relate Your praise - for our lives, which are committed to Your power and for our souls that are entrusted to You; for Your miracles that are with us every day; and for Your wonders and favors in every season - evening, morning, and afternoon. The Beneficent One, for Your compassions were never exhausted, and the Compassionate One, for Your kindnesses never ended - always have we put our hope in You.

45

וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם שִׁמְךָ, מַלְכֵּֽנוּ, תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד.

V'al kulam, yitbarach v'yitromam shimcha Malkeinu, tamid l'olam vaed.

For all these, may Your Name be blessed and exalted, our King, continually forever and ever.

[Bend knees on "baruch", bow on "atah"]

46

וְכֹל הַחַיִּים יוֹדֽוּךָ סֶּֽלָה, וִיהַלְלוּ אֶת שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת, הָאֵל יְשׁוּעָתֵֽנוּ וְעֶזְרָתֵֽנוּ סֶֽלָה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת.

V'kol hachayim yoducha sela vihal'lu etshimcha beemet, haeil y'shuateinu v'ezrateinu sela. Baruch atah ADONAI, tov shimcha ul'cha nae l'hodot.

Everything alive will gratefully acknowledge You, Selah! and praise Your Name sincerely, O God of our salvation and help, Selah! Blessed are You, ADONAI, Your Name is ‘The Beneficent One’ and to You it is fitting to give thanks.

47

Peace

שָּׁלוֹם רָב עַל יִשְׂרָאֵל עַמְּךָ תָּשִׂים לְעוֹלָם, כִּי אַתָּה הוּא מֶֽלֶךְ אָדוֹן לְכָל הַשָּׁלוֹם. וְטוֹב בְּעֵינֶֽיךָ לְבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בִּשְׁלוֹמֶֽךָ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הַמְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בַּשָּׁלוֹם.

Shalom rav al Yisraeil am'cha tasim l'olam, ki atah hu melech adon l'chol hashalom. V'tov b'einecha l'vareich et am'cha Yisraeil b'chol eit uv'chol sha-ah bishlomecha. Baruch atah ADONAI, hamvareich et amo Yisraeil bashalom.

Establish abundant peace upon Your people Israel forever, for You are King, Master of all peace. May it be good in Your eyes to bless Your people Israel at every time and every hour with Your peace. Blessed are You, ADONAI, Who blesses His people Israel with peace.

48

Elohai N'tzor (Meditation after the Amidah)

My God, guard my tongue from evil and my lips from speaking deceitfully. To those who curse me, let my soul be Silent; and let my soul be like dust to everyone. Open my heart to Your Torah, then my soul will pursue Your commandments. As for all those who design evil against me, speedily nullify their counsel and disrupt their design. Act for Your Name's sake; act for Your right hand's sake; act for Your sanctity's sake; act for Your Torah's sake. That Your beloved ones may be given rest; let Your right hand save, and respond to me.

May the expressions of my mouth and the thoughts of my heart find favor before You, ADONAI, my Rock and my Redeemer.

Bow and take three steps back. Bow left and say, 'He Who makes peace ...’ bow right and say, 'may He make peace ...’ bow forward and say, 'and upon ... Amen.'

49

עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ אָמֵן:

Oseh shalom bimromav, hu yaaseh shalom aleinu v'al kol Yisraeil, v'im'ru: Amein.

He Who makes peace in His heights, may He make peace upon us, and upon all Israel. Now respond: Amen.

50

May it be Your will, ADONAI our God and the God of our forefathers, that the Holy Temple be rebuilt, speedily in our days. Grant us our share in Your Torah, and may we serve You there with reverence, as in days of old and in former years. Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to ADONAI, as in days of old and in former years.

Sit. You may insert silent personal prayers and meditations

Avinu She'bashamayim

Chazzan:

51

וַיֹּאמֶר יְשׁוּעָ אֶל-תַּלְמִידָיו לֵּאמֹֽר לָכֵן כֹּה תִתְפִלָּלוּ

Vayomer Yeshua el talmidav, l'omer lakein koh tit'filalu:

Yeshua spoke to his disciples, saying: Therefore, pray in this way:

All:

52

אָבִינוּ שֶׁבַּשָׁמַיִם יִתְקַדַּשׁ שְׁמֶךָ. תָּבֹּא מַלְכוּתֶךָ יֵעָשֶׂה רְצוֹנְךָ כַּאֲשֶׁר בַּשָׁמַיִם גַּם בָּאָרֶץ. אֶת־לֶחֶם חֻקֵּנוּ תֵּן־לָנוּ הַיּוֹם. וּמְחַל־לָנוּ עַל־חֹבוֹתֵינוּ כַּאֲשֶׁר מָחַלְנוּ גַּם־אֲנַחְנוּ לְחַיָּבֵינוּ. וְאַל־תְּבִיאֵנוּ לִידֵי נִסָּיוֹן כִּי אִם־תְּחַלְּצֵנוּ מִן־הָרָע כִּי לְךָ הַמַּמְלָכָה וְהַגְּבוּרָה וְהַתִּפְאֶרֶת לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים. אָמֵן.

Avinu she’bashamayim yitkadash shem’cha. Tabo malchutecha ye’aseh retzoncha ka’asher b’shamayim gam ba’aretz. Et lechem chukeinu tein-lanu ha’yom. U’me’chal lanu al chovoteinu ka’asher ma’chalnu gam anachnu l’chayaveinu. V’al t’vieinu lidei nisayon ki eem t’chaltzinu min ha’rah ki l’cha ha’mam’lacha v’hagevurah v’hatiferet l’olamei olamim. Amen.

Our Father, who is in Heaven may we sanctify Your name. Your kingdom come, as Your will be done in Heaven, also on earth. Give us today our daily bread and pardon us our debts, just as we have pardoned those indebted to us. Lead us not into temptation, but deliver us from the wicked one. For Yours is the kingdom, the power and the splendor forever and ever, Amen.

Full Kaddish

Chazzan:

53

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵיהּ, וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל. בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן:

» Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba, (Amein) b'alma div'ra chirutei, v'yamlich malchutei b'chaiyeichon uv'yomeichon uv'chaiyei d'kol beit Yisraeil, baagala uvizman kariv, v'im'ru: Amein. (Amein.)

May His great Name grow exalted and sanctified (Cong.- Amen.) in the world that He created as He willed. May He give reign to His kingship in your lifetimes and in your days, and in the lifetimes of the entire Family of Israel, swiftly and soon. Now respond: Amen.

All:

54

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא:

Y'hei sh'mei raba m'varach l'olam ul'almei almaya. (Yitbarach)

Amen. May His great Name be blessed forever and ever.

Chazzan:

55

יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְעֵֽלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא, דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא, וְאִמְרוּ אָמֵן:

Yitbarach v'yishtabach, v'yitpaar v'yitromam v'yitnasei, v'yithadar v'yitaleh v'yithalal, sh'mei d'kud'sha, (All - b'rich hu) l'eila min kol birchata v'shirata, tushb'chata v'nechemata, daamiran b'alma, v'im'ru: (All - Amein.)

Blessed, praised, glorified, exalted, extolled, mighty, upraised, and lauded be the Name of the Holy One, Blessed is He (All - Blessed is He) beyond any blessing and song, praise and consolation that are uttered in the world. Now respond: Amen. (Cong.- Amen).

56

תִּתְקַבֵּל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְּכָל (בֵּית) יִשְׂרָאֵל קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא וְאִמְרוּ אָמֵן:

Titkabal ts'lot'hon uvaot'hon d'kol beit Yisraeil kadam avuhon di vishmaya, v'im'ru: (All - Amein.)

May the prayers and supplications of the entire Family of Israel be accepted before their Father Who is in Heaven. Now respond: Amen. (All - Amen.)

57

יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ אָמֵן:

Y'hei sh'lama raba min sh'maya, v'chaiyim, aleinu v'al kol Yisraeil, v'im'ru: (All - Amein.)

May there be abundant peace from Heaven, and life, upon us and upon all Israel. Now respond: Amen. (All - Amein.)

58

עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ אָמֵן:

Oseh shalom bimromav, hu yaaseh shalom aleinu v'al kol Yisraeil, v'im'ru: (All - Amein.)

He Who makes peace in His heights, may He make peace upon us, and upon all Israel. Now respond: Amen. (All - Amein.)

At this time, take your seat on the floor, as you are able, for the reading of Lamentations. It is permissable to sit on a cushion.

59

After the Horror


Hold fast to the breath of life.
Hold fast to the song of life.
Hold fast to the soul of life.

This is my sacred duty, G-d of old,
As survivor, as witness, as a voice of history and truth.
Why else did I live when so many died?
Why else do I stand when so many were put to rest?
Why else do I hope and yearn when so many were silenced?

Hold fast to awe and wonder.
Hold fast to radiance and light.
Hold fast to mystery and majesty.

This is my sacred duty, G-d of old,
As mourner, as testimony to horror and destruction.
What else remains? What else endures?
What more can You ask of me,
But to choose life in the shadow of death?

© 2010 Alden Solovy and www.tobendlight.com. All rights reserved.

Aleinu

60

עָלֵֽינוּ לְשַׁבֵּֽחַ לַאֲדוֹן הַכֹּל, לָתֵת גְּדֻלָּה לְיוֹצֵר בְּרֵאשִׁית, שֶׁלֹּא עָשָֽׂנוּ כְּגוֹיֵי הָאֲרָצוֹת, וְלֹא שָׂמָֽנוּ כְּמִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה, שֶׁלֹא שָׂם חֶלְקֵֽנוּ כָּהֶם, וְגֹרָלֵֽנוּ כְּכָל הֲמוֹנָם וַאֲנַֽחְנוּ כּוֹרְעִים וּמִשְׁתַּחֲוִים וּמוֹדִים, לִפְנֵי מֶֽלֶךְ, מַלְכֵי הַמְּלָכִים, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. שֶׁהוּא נוֹטֶה שָׁמַֽיִם וְיֹסֵד אָֽרֶץ, וּמוֹשַׁב יְקָרוֹ בַּשָּׁמַֽיִם מִמַּֽעַל, וּשְׁכִינַת עֻזּוֹ בְּגָבְהֵי מְרוֹמִים, הוּא אֱלֹהֵֽינוּ אֵין עוֹד. אֱמֶת מַלְכֵּֽנוּ אֶֽפֶס זוּלָתוֹ, כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתוֹ: וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל לְבָבֶֽךָ, כִּי יְיָ הוּא הָאֱלֹהִים בַּשָּׁמַֽים מִמַּֽעַל, וְעַל הָאָֽרֶץ מִתָּֽחַת, אֵין עוֹד:

Aleinu l'shabeiach laadon hakol lateit g'dula l'yotseir b'reishit shelo asanu k'goyei haaratzot v'lo samanu k'mishp'chot haadama shelo sam helkeinu kahem goraleinu k'kol hamonam. (Bend knees, lean forward.) Vaanachnu kor'im umishtachavim umodim (Straighten up.) lifnei melech, malchei ham'lachim hakadosh baruch hu. Shehu noteh shamayim v'yoseid arets, umoshav y'karo bashamayim mimaal, ushchinat uzo b'gawvhei m'romim. Hu Eloheinu, ein od. Emet malkeinu, efes zulato, Kakatuv b'torato: v'yada'ta hayom, vahasheivota el l'vavecha, Ki ADONAI hu haelohim, bashamayim mimaal, v'al haarets mitachat, ein od.

It is our duty to praise the Master of all, to ascribe greatness to the Molder of primeval creation, for He has not made us like the nations of the lands and has not emplaced us like the families of the earth; for He has not assigned our portion like theirs nor our lot like all their multitudes. But we bend our knees, bow, and acknowledge our thanks before the King Who reigns over kings, the Holy One, Blessed is He. He stretches out heaven and establishes earth's foundation, the seat of His homage is in the heavens above and His powerful Presence is in the loftiest heights. He is our God and there is none other. True is our King, there is nothing beside Him, as it is written in His Torah: ‘You are to know this day and take to your heart that ADONAI is the only God - in heaven above and on the earth below - there is none other.’

61

עַל כֵּן נְקַוֶּה לְךָ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ, לִרְאוֹת מְהֵרָה בְּתִפְאֶֽרֶת עֻזֶּךָ, לְהַעֲבִיר גִלוּלִים מִן הָאָֽרֶץ וְהָאֱלִילִים כָּרוֹת יִכָּרֵתוּן . לְתַקֵּן עוֹלָם בְּמַלְכוּת שַׁדַּי, וְכָל בְּנֵי בָשָׂר יִקְרְאוּ בִשְׁמֶֽךָ. לְהַפְנוֹת אֵלֶֽיךָ כָּל רִשְׁעֵי אָֽרֶץ. יַכִּֽירוּ וְיֵדְעוּ כָּל יוֹשְׁבֵי תֵבֵל, כִּי לְךָ תִּכְרַע כָּל בֶּֽרֶךְ, תִּשָּׁבַע כָּל לָשׁוֹן: לְפָנֶֽיךָ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ יִכְרְעוּ וְיִפֹּֽלוּ. וְלִכְבוֹד שִׁמְךָ יְקָר יִתֵּֽנוּ. וִיקַבְּלוּ כֻלָּם אֶת עוֹל מַלְכוּתֶֽךָ. וְתִמְלֹךְ עֲלֵיהֶם מְהֵרָה לְעוֹלָם וָעֶד. כִּי הַמַּלְכוּת שֶלְךָ הִיא, וּלְעֽוֹלְמֵי עַד תִּמְלוֹךְ בְּכָבוֹד:

Al ken n'kave l'cha, ADONAI Eloheinu, lirot m'hera b'tiferet uzecha, l'ha'avir gilulim min ha aretz, v'ha'elilim karot yikaretun, l'taken olam, b'malchut Shaddai. V'kol b'nei vasar yikr'u vishmecha, l'hafnot elecha, kol rishei aretz, yakiru v'yeid'u, kol yosh'vei tevel, ki l'cha tichra kol berech, tishava kol lashon, l'fanecha ADONAI Eloheinu, yichr'u v'yipolu, v'lichvod shimcha y'kar yiteinu, vikab'lu chulam et kol malchutecha, v'timloch alehem m'hera l'olam vaed. Ki ha malchut shel'cha hi, ul'ol'mei ad timloch b'chavod.


Therefore we put our hope in You, ADONAI our God, that we may soon see Your mighty splendor, to remove detestable idolatry from the earth, and false gods will be utterly cut off, to perfect the universe through the Almighty's sovereignty. Then all humanity will call upon Your Name, to turn all the earth's wicked toward You. All the world's inhabitants will recognize and know that to You every knee should bend, every tongue should swear. Before You, ADONAI, our God, they will bend every knee and cast themselves down and to the glory of Your Name they will render homage, and they will all accept upon themselves the yoke of Your kingship that You may reign over them soon and eternally. For the kingdom is Yours and You will reign for all eternity in glory as it is written in Your Torah: ADONAI shall reign for all eternity.

Chazzan - And it is said: ADONAI will be King over all the world - on that day ADONAI will be One and His Name will be One.

62

כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתֶֽךָ, יְיָ יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד: «וְנֶאֱמַר, וְהָיָה יְיָ לְמֶֽלֶךְ עַל כָּל הָאָֽרֶץ, בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְיָ אֶחָד, וּשְמוֹ אֶחָד:

Kakatuv b'toratecha: ADONAI yimloch l'olam vaed. Veneemar: v'haya ADONAI l'melech al kol haaretz; bayom hahu yih'ye ADONAI echad, ush'mo echad.

This occurence of Mourner's Kaddish is included even if there are no mourners present. As always, the Kaddish is omitted in the absence of a minyan. On Tisha B'Av, all stand and recite together:

Mourner's Kaddish

Chazzan and mourners:

63

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ, וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל. בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן:

Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba, (All - Amein) b'alma div'ra chirutei, v'yamlich malchutei b'chaiyeichon uv'yomeichon uv'chaiyei d'kol beit Yisraeil, baagala uvizman kariv, v'im'ru: (All - Amein)

May His great Name grow exalted and sanctified (All - Amein) in the world that He created as He willed. May He give reign to His kingship in your lifetimes and in your days, and in the lifetimes of the entire Family of Israel, swiftly and soon. Now respond: Amen.

All:

64

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא:

Y'hei sh'mei raba m'varach l'alam ul'almei almaya. (Yitbarach)

Amen. May His great Name be blessed forever and ever.

Chazzan and mourners:

65

יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח, וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְעֵֽלָּא (בעשי"ת וּלְעֵלָּא מִכָּל) מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא, תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא, דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא, וְאִמְרוּ אָמֵן: יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ אָמֵן:

Yitbarach v'yishtabach, v'yitpaar v'yitromam v'yitnasei, v'yithadar v'yitaleh v'yithalal, sh'mei d'kud'sha, (All - b'rich hu) l'eila min kol birchata v'shirata, tushb'chata v'nechemata, daamiran b'alma, v'im'ru: (All - Amein) Y'hei sh'lama raba min sh'maya, v'chayim, aleinu v'al kol Yisraeil, v'im'ru: (All - Amein)

Blessed, praised, glorified, exalted, extolled, mighty, upraised, and lauded be the Name of the Holy One, Blessed is He beyond any blessing and song, praise and consolation that are uttered in the world. Now respond: Amen. .

Bow left and say, 'He Who makes peace…’; bow right and say, 'may He …’; bow forward and say, 'and upon all Israel …’

66

עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָּׁלוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ אָמֵן:

Oseh shalom bimromav, hu yaaseh shalom aleinu v'al kol Yisraeil, v'im'ru: (All - Amein)

He Who makes peace in His heights, may He make peace upon us, and upon all Israel. Now respond: Amen. (All - Amein)